18+

В прокат вышел мультфильм «Тачки-3» на казахском языке

Казахстанцам демонстрируют уже 20-ю голливудскую кинокартину, качественно дублированную на казахский язык.

Анимационный фильм Disney/Pixar «Тачки 3» продолжает историю полюбившегося детям всего мира персонажа, гоночной машинки по имени Молния Маккуин. Теперь он остается не у дел из-за появления гоночных машин нового поколения с улучшенными характеристиками. Все забыли о Молнии, у толпы новый кумир - Джексон Шторм, но это не мешает Маккуину разработать хитрый план по устранению конкурента. Поможет ему в этом гоночный механик Крус Рамирес.

«Этот проект реализует права граждан Казахстана на просмотр качественного контента мировых студий Disney, Sony, Marvell , Lucas на казахском языке. Фильмы выбираем мы с Благотворительным фондом «Болашак» совместно с компанией «Меломан» и Disney. Пройдёт время, и картины будут окупаться. А детские фильмы ещё являются отличным помощником в изучении казахского языка, способствуют формированию фонда зарубежного кино на казахском языке. Более того, наш проект вносит вклад в развитие государственной программы развития и функционирования языков»,- говорит директор Корпоративного фонда «Болашақ» Динара Чайжунусова.

Режиссером казахского дубляжа и укладчиком текстов выступила Айжан Жамшитова - режиссер первого дублированного в 2011 году фильма «Тачки 2»/«Көліктер 2». Главным героям свои голоса вновь подарили актеры Нышанбек Жубанаев (Молния Маккуин), Азамат Канапия (Мэтр), Сая Токмангалиева (Круз Рамирез), Сырым Кашкабаев (Джексон Шторм), Нартай Сауданбекұлы (Смоки Мо), а также казахстанская певица Маржан Арапбаева и солист группы «Байтерек» Нуркен Отеулов.

За время действия проекта с 2011 года был осуществлен дубляж 20 голливудских кинокартин. 150 творческих и технических специалистов прошли обучение дубляжу фильмов по стандартам студии Disney, в том числе, 4 режиссера, 158 актеров, 11 укладчиков, музыкальных руководителей, звукорежиссеров, переводчиков, а также 2 агентства по переводу. Впервые на казахском языке заговорили звезды мирового кино Уилл Смит (научно-фантастическая комедия «Қара киімділер 3»), Джонни Депп (приключенческий вестерн «Жалғыз Рейнджер»), Анджелина Джоли (мистический блокбастер «Малефисента») и другие.

«Большая часть дублированных картин - это детские картины: «Тачки», «Храбрая Сердцем», «Моана», «Золушка», «Университет Монстров», «Алиса», «Книга Джунглей», «Малефисента», «Человек-паук». Фильмы, дублируемые на казахский язык, предназначены для широкой аудитории и подбираются на основе рейтинга ожидаемости. Молодёжь всегда смотрела и будет смотреть голливудские фильмы. В нашем проекте также есть картины для всей семьи, старшего поколения. Например, «Время Первых»,- комментирует Динара Чайжунусова.

В рамках проекта получены на 6 лет эксклюзивные права на

озвучивание звезд Голливуда - Джонни Деппа (Берик Айтжанов), Анжелины

Джоли (Гульназ Ауесбай) и Уилла Смитта (Азамат Канапия). Кроме того, в голосовой базе Disney, благодаря проекту, теперь состоят 100 казахстанских актеров. С 2017 года к 13 картинам студии Disney, дублированным на казахский язык, добавлена звуковая дорожка на казахском языке в видеохостинге официального приложения Apple TV Itunes Movies.

«Мы не привлекаем государственный социальный заказ на организацию проекта по дубляжу, всегда открыты для конкретных предложений, мы готовы их рассмотреть. В результате высокотехнологичного дубляжа мировые блокбастеры, средний бюджет которых превышает 250 миллионов долларов, стали национальным продуктом. Казахский стал 2 тюркским языком, 7 языком Sony Pictures, 39 языком Walt Disney и вошел в 7-ку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на DVD, Blu-Ray по всему миру», - говорит Динара Чайжунусова.

Помимо дубляжа фильмов, Корпоративный фонд «Болашак» реализует проект по инклюзии особенных детей и проездным грантам для талантливой молодёжи.